摘要异形词规范是汉语辞书编纂与语言规划交叉领域的重要议题。教育部、国家语言文字工作委员会曾制定《第一批异形词整理表》然而目前文献中对其规范效力的分析存在争议,且缺乏对语体因素影响及尚存异形词混用原因的系统性探索。文章使用实际效力作为定量指标,利用北京语言大学微博(非正式语体)和报刊语料库(正式语体),从历时和共时两个维度考察了该表内338组异形词的使用情况,重新分析了其规范效力,并探讨了目前部分异形词仍存在混用的原因。通过对具体语例的分析,文章认为混用动因来自语内和语外两方面。前者源于词形本身通用性与系统性/理据性的矛盾;至于后者,未经审查的网络词库、智能输入法基于使用频率的记忆功能、古诗文、经典文学作品中的写法等语外因素则通过对输入法和教材的影响构成了异形词规范彻底推行的主要阻力。文章最后对异形词规范化工作提出了参考性建议。
摘要文章从历时与共时视角,基于相关资料、报道及抽样样条,考察《英汉大词典》第3版在编纂方式、编纂内容方面的传承与创新,并探讨其对同类大型双语辞书编纂修订的启示。研究发现,该版通过推行“读者融入计划”有效提升了编纂的专业性与公众参与度,并积极借助数字化编纂平台修订词典。在内容层面,第3版增补了不少专科词汇,对应词修订更强调规范性与权威性,例证择取既注重典型用法,也融入中国价值观以促进文化传播。文章认为,该词典在秉承学术传统的基础上,融合新的编纂技术与用户需求,体现了当代我国双语辞书研编的先进水平与独特理念。未来修订工作可进一步提升读者融入计划,加强双语平行语料库的运用,参照权威英语词典优化词条,增补稳定通用的专科术语,从而全面提升词典的解码与编码功能。
摘要随着人工智能和大语言模型技术的迅猛发展,传统词典迎来了深刻的数字化变革与智能化升级。《英汉大词典》第3版作为我国规模最大、内容最丰富的英汉双语工具书之一,不仅继承了深厚的学术传统,更在新时代积极探索了AI赋能下的创新路径。文章系统梳理了《英汉大词典》第3版的数字化建设实践,分析了生成式人工智能与大语言模型在内容生成、语料自动标注、知识图谱构建及个性化服务平台建设等方面的关键作用,并结合国际知名数字化词典(如牛津英语词典)的先进经验,探讨了《英汉大词典》数字化发展的新方向:构建智能知识平台、深化多模态融合、推动内容智能进化及个性化精准匹配,本地化低成本部署和数据安全治理,最终实现词典工具书向智能知识服务平台的战略转型。文章旨在为我国双语词典数字化创新与智能化升级提供理论支持与实践参考,推动传统工具书迈向智能知识服务新纪元。
摘要文章以台湾地区2024年11月发布的《异形词辨析手册》为研究对象,系统地考察了台湾地区异形词规范化的最新进展。通过内容分析、比较研究和理论探讨,详细梳理了其中收录的316组异形词和162篇辨析说明的内容体系,深入分析了台湾地区异形词整理所遵循的基本原则和补充原则;从规范理念、原则权重、操作方法、对待异体态度和规范效果五个维度对比两岸异形词整理的差异,并基于动态语言观提出了分层规范、三原则平衡、两岸协作和公众参与等科学规范建议。
摘要学界对澳门地区汉语的关注多集中于粤语,而史料、文物、地名等众多材料皆显示澳门所使用的汉语方言具有多样性特征。文章考察了《葡汉辞典》《澳门纪略》等出版于澳门的文献,兼及分析澳门开埠以来相关地图、史料、民间文献等材料所记录的澳门汉语碎片,全面探索历史上存在于澳门的汉语通语及各大方言,建构立体的澳门区域汉语史,为澳门的多元语言特征寻找文献实证,增补历时语言研究中的澳门缺位,将澳门语言多样面貌纳入汉语史系统框架。在建构澳门多元汉语史的同时,文章亦讨论了不同类型文献的研究方法,并与学界已有研究成果进行对话。
摘要日韩保留下来的“语录解”辞书,是随着东亚朱子学的兴盛而出现的以阐释宋儒口语俗语为主的汉籍文献。这些辞书种类繁多,在漫长的历时发展中既互有传承,又各自独立,形成了极具特色的朱子学文献语言阐释“同质语料”,不但为域外朱子文化的传播与接受提供了便利,亦为东亚朱子学的相互诠释与对话提供了借鉴。文章在调查近20种日韩“语录解”辞书文献的基础上,重点从编纂体例、词语收录和释义等方面揭示这些辞书之间的传承关系,并深入挖掘日韩“语录解”文献的本土化演变,尝试为东亚朱子学、东亚辞书学史及汉语史研究等提供一定的参考借鉴。
摘要文章在多媒体学习认知理论的指导下,探究融媒体词典多模态释义及个人认知风格对英语词义理解的影响。对高水平英语学习者实施眼动追踪实验( N=36 ),采用3(释义类型:纯文字/静图-文字/动画-文字) ×2 (认知风格:视觉型/言语型)双因素混合设计。运用SPSS、R、NetworkX等进行线性混合效应模型、多元逻辑回归、眼动热区及网络分析。主要发现为:(1)与纯文字释义相比,多模态释义提高了词义理解准确率、缩短了反应时,但静图与动画无差异;(2)认知风格未影响准确率,但视觉型学习者反应时更短,在查阅后期更多关注图像;(3)视觉型学习者的跨模态注意网络更显著。
摘要清代人玉燕编制的《东语简要》以汉字注音进行日语教学。文章对其汉字音注与相应日语词汇进行比较研究,归纳出声母、韵母特点,经与其他材料比较,确定其音系性质乃是一种通行于吴语区知识阶层的共同语,或日带有“人工语言”色彩的“吴语读书音”。目前学界对清末民间日语教材反映汉语语音特点的关注仍显不够,对《东语简要》的个案式研讨可为今后讨论其他清末日语教材所反映的汉语语音特点、鉴定音系性质的工作提供参考。
摘要《妙法莲华经释为为二章》是一部专门解释《妙法莲华经》中“为”字的佛经音义,目前学界对其关注仍有欠缺。文章首先回顾有关此书的学术史,陈述研究现状。其次,从此书实际内容出发,对《妙法莲华经释为为二章》的序言与五种门法做出注解,依次讨论相关问题,如考证其作者确为唐代大慈恩寺僧人窥基、略述窥基的语言文字观念等。最后,指出窥基为“为”字划定所谓“平声九训”与“去声三训”的价值和意义不应被忽视,其遵循、发扬的“音一义一例”训释模式渊源有自,且与今日的辞书编纂方式正相契合;而其明确的音义匹配理念、对词义划分的细致程度在古代辞书中更是绝无仅有,在汉语语文辞书史上应当占据浓墨重彩的一笔。
摘要从身体动作词语到时间指示成分的演变分为“瞬间/短时动作 $$ 短时”“‘目睹’义动作 $$ 短时”“静止状态 $$ 短时”3类。除具备演变的概念基础及语义、句法上的条件,更深层的原因是这些身体动作词语大多能表达视觉场景的转换。在演变过程中,语法化程度越高,新义的独立性就越强。 关键词身体动作时间指示场景转换
摘要“友生”在当代汉语里可以尊称学生,这种用法于古有征。该词始见于《诗经》,本指朋友,为了卑己尊人及反映亦生亦友关系,故把本来的师生关系调整为朋友关系,于是就产生了师长对门生的自称及师长对门生的敬称等用法。今人用“友生”指称学生,对其理据进行了重构。文章较为全面地梳理了“友生”的词义系统,并订正了大型语文辞书“友生”条的疏漏。
摘要文章提供了一个运用语言学方法从事文明探源研究的案例,即通过算盘在日语中的译音 soroban,以及对“算”在汉代的读音 sor的讨论等,证明算盘传入日本的年代应该在西汉以前。
摘要人工智能时代辞书编纂理论与实践创新研讨会暨中国辞书学会第十五届学术研讨会,围绕辞书事业发展成就与经验、数智化转型路径、融媒辞书实践创新、行业生态建设与人才培养等重大议题展开深入研讨,系统梳理了人工智能时代辞书领域的理论探索与实践成果,为新时代辞书事业高质量发展凝聚了共识、指明了方向。